Friday, November 10, 2006

關於「秤」和「稱」的用法:


利 19:35 你們施行審判、不可行不義.在尺、秤(名詞)、升、斗上、也是如此。

利 19:36 要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤(名詞).我是耶和華你們的 神、曾把你們從埃及地領出來的。

利 26:26 我要折斷你們的杖、就是斷絕你們的糧、那時、必有十個女人在一個爐子給你們烤餅、按分量秤(動詞)給你們、你們要喫、也喫不飽。

王上 7:47 這一切、所羅門都沒有過秤(名詞)因為甚多‧銅的輕重也無法可查。

拉 8:25 將王、和謀士、軍長、並在那裏的以色列眾人、為我們 神殿所獻的金銀、和器皿、都秤(動詞)了交給他們。

拉 8:26 我秤(動詞)了交在他們手中的銀子、有六百五十他連得、銀器重一百他連得、金子一百他連得、

拉 8:29 你們當警醒看守、直到你們在耶路撒冷耶和華殿的庫內、在祭司長和利未族長、並以色列的各族長面前過了秤(名詞)。

拉 8:33 第四日、在我們 神的殿裏、把金銀和器皿都秤(動詞)了、交在祭司烏利亞的兒子米利末的手中‧同著他有非尼哈的兒子以利亞撒、還有利未人耶書亞的兒子約撒拔、和賓內的兒子挪亞底。

詩 58:2 不然、你們是心中作惡‧你們在地上秤(動詞)出你們手所行的強暴。

箴 16:11 公道的天平和秤(名詞)、都屬耶和華‧囊中一切法碼、都為他所定。

賽 40:12 誰曾用手心量諸水、用手虎口量蒼天、用升斗盛大地的塵土、用秤(名詞)稱(動詞)山嶺、用天平平岡陵呢。

撒下 14:26 他的頭髮甚重、每到年底剪髮一次‧所剪下來的、按王的平稱(動詞)一稱(動詞)、重二百舍客勒。

代上 22:2 大衛豫備許多鐵、作門上的釘子、和鉤子‧又豫備許多銅、多得無法可稱(動詞)‧

代上 22:13 我在困難之中為耶和華的殿豫備了金子十萬他連得、銀子一百萬他連得、銅和鐵、多得無法可稱(動詞)‧我也豫備了木頭、石頭、你還可以增添。

伯 6:2 惟願我的煩惱稱(動詞)一稱(動詞)、我一切的災害放在天平裏。

伯 31:6 我若被公道的天平稱(動詞)度、使 神可以知道我的純正‧

根據〔辭源〕:「秤」是「稱」之異體字。如解作「衡定物體重量的器具(田注:即用作名詞)」時,國語讀音為cheng(4),ㄔㄥ(入聲);如解作以秤衡計斤兩(田注:即用作動詞)時,國語讀音為cheng(1),ㄔㄥ(平聲)。〔辭源〕沒有提供粵音的讀法,但提供的國語讀音可在查考其他字典時作為參考。

從上面引述的和合本經文,我們可以看到「秤」的確可用作動詞、也可以用作名詞用;而「稱」j則專作動詞用。請特別注意賽 40:12中的「用秤稱山」,和合本不用「用秤秤山」,不用「用稱稱山」,也不用「用稱秤山」,而用「用秤(名詞)稱(動詞)山嶺」,完全符合〔辭源〕的注釋。

關於「秤」的粵音讀法:
我手上能夠查得到的工具書中,「秤」的粵音讀法都只有〔cing3〕,即「稱」在粵音〔天籟九音〕中的第三音。這些工具書包括:吳天祝出版的〔21世紀的中文辭典-中文高級新辭典〕,胡百熙主編的〔執筆忘字的救星〕,馮思禹著的〔國粵語注音部身字典〕,和黃錫凌的〔粵音韻彙〕。
吳天祝出版的〔21世紀的中文辭典-中文高級新辭典〕
粵音:次慶切 (tsing)
普通話:Cheng(4)
國語:ㄔㄥ(入聲)

胡百熙主編的〔執筆忘字的救星〕
粵音:(ching3)
普通話:Cheng(4)

馮思禹著的〔國粵語注音部身字典〕
「稱」俗,衡器;
在「稱」的相應欄中,粵音讀音為(ching3)
「稱」俗,衡器; 在「稱」的相應欄中,讀音為ㄔㄥ(入聲)

黃錫凌的〔粵音韻彙〕
粵音:cing3; 同音字「稱」
普通話:cheng4 ,cheng1,chen4,ping2。

范志和弟兄給我看過的字典,它第一個注釋亦是「秤」與「稱」通,讀ching3;還有第二個注釋,是作天平的「平」,可讀「平」(大約的意思如此,如我有誤解,請諒,因我手頭沒有這本字典)。這個注釋一般不見於我上述的工具書(但黃錫凌的〔粵音韻彙〕在普通話讀法最後一個有列出ping2(即是「平」的讀法),但如何用法沒有解釋。)我因此查考過北京大學出版的漢英詞典,在ping2的一欄中沒有找到「秤」這個字。所以可能ping2的讀法在普通話中也不常見吧。范志和弟兄給我看過的字典說可讀「平」音,很可能是根據這個比較罕有的普通話讀法而來。無論如何「秤」字的粵音讀法似乎只能讀〔次慶切〕,ching3。

我不是說決定如何讀是要跟〔小數服從多數〕這個規則,因為正確與否,不是取決於多數的。但在芸芸眾多的工具書中,論到粵音的研究,到現在為止,絕對沒有超越過黃錫凌的〔粵音韻彙〕。黃先生是專研粵語的言語學家。在香港的電視台/電台極力推廣〔學正字、讀正音〕的何文匯博士便是黃錫凌先生的弟子。香港中文大學的語言學院亦是使用黃先生的〔粵音韻彙〕。解釋讀法的資料,沒有一本工具書能出其右的。所以我將黃先生的簡介,和他對「秤」字的讀法、與「秤(ching3)字聲母及韻母相同之漢字、以及讀音為ping之漢字」都列了出來,供大家參考。

我們私人讀經,讀音對與錯,沒有甚麼影響。但在公開的場合,讀錯了卻不應該馬虎了事。我們不是語言學家,沒有可能保證不出錯的。所以,讀錯不是一個問題,如何處理錯讀才是一個問題。如果以訛傳訛,不加以改正,是不是一件好事呢?所以我不揣冒昧,提供給大家這些資料。「秤」字這個字,在粵音上如何讀法,大家看過後自己決定好了。

No comments: